Community « Le forum « Machine à café « Participer à la documentation en français «
Comment: Participer à la documentation en français
| << Previous | Next >> |
Comment inspired from elrik
Elrik : Bonjour,
A priori, nous envisagions d'établir la documentation en français "from scratch....
", à partir de l'expérience des gens.
Dans cet esprit les traductions libres (non littérales peuvent totalement s'inspirer du support en anglais.
Au contraire, ç'est loin d'être une question bête.
Réponse concrète d'ici quelques heures sur ce point important.
Idée de créer un "how to", bien reçue. C'est un peu le format du manuel en anglais. Nous avons aussi pensé à une foire aux questions... Une trousse de première urgence... D'autres idées encore ?
C'est volontaire d'orhtographier "grabatar" ? Parce que déjà "gravatar", ça ne sonne pas très gaiement en français... Alors, avec grabatar, on en est presque au dernier article...
En fait, je ne suis pas qualifié pour répondre sur le côté positif, étant aussi assez blues.
Merci de cette proposition de participation qui est pleinement acceptée et accueillie avec reconnaissance.
PS: l'adresse de TBI blues blog, trop importante, car il s'agit d'un lieu vivant et commenté de prise en main d'un site YACS
" Moi, je veux bien aider à traduire une partie de la doc anglaise. "
A priori, nous envisagions d'établir la documentation en français "from scratch....
", à partir de l'expérience des gens.Dans cet esprit les traductions libres (non littérales peuvent totalement s'inspirer du support en anglais.
" Une question bête : comment choisir la section de publication, est-ce les "associés" qui remplissent ces champs ? J'ai fait quelques notices sur Framasoft :D , le travail collaboratif ne m'effraie donc pas. "
Au contraire, ç'est loin d'être une question bête.
Réponse concrète d'ici quelques heures sur ce point important.Idée de créer un "how to", bien reçue. C'est un peu le format du manuel en anglais. Nous avons aussi pensé à une foire aux questions... Une trousse de première urgence... D'autres idées encore ?
C'est volontaire d'orhtographier "grabatar" ? Parce que déjà "gravatar", ça ne sonne pas très gaiement en français... Alors, avec grabatar, on en est presque au dernier article...
En fait, je ne suis pas qualifié pour répondre sur le côté positif, étant aussi assez blues.
Merci de cette proposition de participation qui est pleinement acceptée et accueillie avec reconnaissance.
PS: l'adresse de TBI blues blog, trop importante, car il s'agit d'un lieu vivant et commenté de prise en main d'un site YACS
by Fernand on Feb. 15 2006
